เมื่อเช้านึกสนุกขึ้นมาว่าจะเรียนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับแฟชั่นเพิ่ม เลยเปิดยูทูบดูคลิปรีวิวเสื้อผ้าจากไอซ์แลนด์นี่แหละ อ้าวเฮ้ย! พอดูไปสามนาทีรู้เลยว่าแย่แล้ว
โดนศัพท์แฟชั่นยำแหลก
กดปิดเสียงคลิปแล้วลองทายศัพท์จากภาพก่อน คิดในใจว่าเรื่องง่ายๆ:
- เสื้อไหมพรมตัวนั้น ฝรั่งเค้าเรียก “Lopapeysa” ไม่ใช่แค่ Wool Sweater
- หมวกขนสัตว์หน้าตาเหมือนหัวหมีน่ะ “Úlfur” เค้าตั้งชื่อเท่ๆว่าหมาป่า!
- รองเท้าบูทเดินป่าผิวหยาบๆนี่ “Ráðningaskór” ฟังดูหรูเหมือนชื่อราชวงศ์
โอ้ยย แค่หมวกกับรองเท้ายังเรียกงี้เลย นี่ถ้าเจอแฟชั่นวีคนู้นคงตายห่า
ไล่ล่าคำศัพท์ในเว็บมืด
ขี้เกียจเปิดดิก เลยหาเว็บขายของไอซ์แลนด์แถวๆเรคยาวิก ถามจริง! เสื้อกันหนาวลายขดลายก้นหอยนี่เค้าเขียนว่า “Hringur Jakki” แปลว่าจักรวงแหวน! มันเกี่ยวไรกับเสื้อ!
เจอศัพท์เด็ดอีกตัวตอนเลื่อนลงไปสุดหน้า:
- ชุดกันลมกันน้ำมันเรียกว่า “Vindur Ull”
- เห็นรูปก็รู้ว่าเออ มันกันลมจริงๆ แต่ทำไมต้องแยกศัพท์!
นั่งนับเมาส์เลื่อนหน้ากว่าเจ็ดรอบ ตาลายเป็นตาหมีแพนด้า กว่าจะเจอคำว่า “tulle” ที่อยากรู้ (มันคือผ้าซาตินไม่ใช่ผ้าม่านนะโว้ย!)
ม้วนเสร็จแบบไม่สำเร็จ
สุดท้ายทดลองแต่งประโยคง่ายๆ: “Ég er að klæðast vindur ull lopapeysa með úlfur” (ฉันใส่ชุดกันลมไหมพรมพร้อมหมูล่า) พอพูดแล้วนึกภาพลิงใส่หมวกกินกล้วยไม่ลง
สรุปสักสามข้อที่เจ็บใจ:
- ศัพท์บางคำเหมือนชื่อเวทมนตร์มากกว่าเสื้อผ้า
- ตอนค้น้าอย่าพึ่งฝันถึงชุดคู่ ลำพังตัวเดียวยังมึน
- ไอซ์แลนด์เขาออกแบบภาษาให้ท้าทายคนเรียนอยู่แล้ว!
วันถัดมาถ้าเจอหมวกแฟชั่นบนถนน ยังบอกคนขับแท็กซี่ให้จอดทีละคำอยู่เลย ไอซ์แลนด์นี่เค้าไม่เล่นมึงหรอก! เค้าเล่นทั้งชีวิต… แต่พอลองทวนดู ฮะๆ การเรียนวันนั้นก็เหมือนกางเกงขายาวพลิกด้าน ถึงไม่สมบูรณ์แต่ก็ความทรงจำป่วนดี!